Demande d'aide pour des traductions allemand/français

Bonjour :smiley: ,

Toujours occupé à la “francisation” des programmes du LokProgrammer avec “félix”, j’ai besoin d’aide pour la traduction correcte de quelques termes, sachant qu’il s’agit de termes utilisés dans la programmation des décodeurs :

-Fahrtrichtungsumschalter
-Schwelle : Fahrstufe hoch
-Mappinzeile ist fahrtrichtungsabhängig
-Startzeit
-Laufzeit (Geschwindigkeit)

Merci d’avance à nos spécialistes.

A+,
Amitiés :sunny: ,
Christian

Allons-y…

Fahrtrichtungsumschalter: Inverseur de sens de marche
Schwelle: Fahrstufe hoch: Je ne comprends pas ce que ca pourrait dire. “Fahrstufe” c’est vitesse (1, 2, 3…) et “hoch” c’est haut ou grand. Mais en combinaison avec “Schwelle” (traverse, seuil, ralentiseur)…aucune idée vu que je ne connais pas le logiciel.
Mappingzeile ist fahrtrichtungsabhängig: ligne de mapping (je n’ai pas trouvé un mot plus précis?!?) dépend du sens de marche
Startzeit: Heure de départ
Laufzeit (Geschwindigkeit): Durée d’Exploitation (vitesse)

J’espère que j’ai aidé un peu…

Amitiés Jo